“Awaits for you” or “awaits you”?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
up vote
6
down vote
favorite
Is it wrong to say:
Happiness awaits for you?
Is it totally wrong to put ‘for’ after awaits ?
word-choice prepositions ellipsis redundancy
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
Is it wrong to say:
Happiness awaits for you?
Is it totally wrong to put ‘for’ after awaits ?
word-choice prepositions ellipsis redundancy
add a comment |
up vote
6
down vote
favorite
up vote
6
down vote
favorite
Is it wrong to say:
Happiness awaits for you?
Is it totally wrong to put ‘for’ after awaits ?
word-choice prepositions ellipsis redundancy
Is it wrong to say:
Happiness awaits for you?
Is it totally wrong to put ‘for’ after awaits ?
word-choice prepositions ellipsis redundancy
word-choice prepositions ellipsis redundancy
edited 18 hours ago
Jasper
17.3k43365
17.3k43365
asked 22 hours ago
Sdilly
1718
1718
add a comment |
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
accepted
Await, by itself, means wait for. Thus, awaiting means waiting for; for example, "a whole new life was awaiting him in the new job" will be reframed as "a whole new life was waiting for him in the new job".
Other examples:
1. The cat awaits the mouse to come out of the hole.
2. We're awaiting over an hour now.
3. Happiness awaits you.
7
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
15
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
5
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
1
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
1
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
|
show 1 more comment
up vote
11
down vote
Await has both transitive and intransitive uses; I believe most of the other answers are focused on the transitive usage, reading the sentence as [Happiness] [awaits for] [you], which is indeed non-idiomatic. You can wait for something or someone, or await something or someone, but you would not await for it.
Happiness awaits for you is entirely grammatical when parsed as [Happiness awaits] [for you], however. This parsing would be more clear if awaits were followed by a comma, or inverted as For you happiness awaits. The prepositional phrase for you indicates the party affected by the awaiting, rather than the target of the awaiting.
Consider these examples:
A balcony awaits for dining alfresco. [Seattle Post-Intelligencer]
The balcony is not waiting for alfresco dining, it is lying in store, or being availablet for alfresco dining.
A move to Europe awaits for the hard working dead-ball specialist… [Sydney Morning Herald]
The activity of moving to Europe, again, is not literally waiting for the player (Brandon O'Neill). Rather, the author is noting that the prospect of a move exists, and secondarily that it affects this player.
That said, I don't think the phrasing awaits for is particularly common, perhaps to avoid confusion with the transitive usage, or the appearance that the author or publication has made an error.
add a comment |
up vote
8
down vote
... awaits you
or
... waits for you
not ... awaits for you
New contributor
3
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
add a comment |
up vote
3
down vote
Yes, it's ungrammatical to say:
Happiness awaits for you.
The verb await in the sentence is a transitive verb that is followed by a direct object; you don't use the preposition "for". So it's correct to say:
Happiness awaits you.
Instead of the await, you can use the intransitive verb wait, usually as (be) -ing form, followed by the preposition "for" as follows:
Happainess waits for you/Hapiness is waiting for you.
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
add a comment |
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
accepted
Await, by itself, means wait for. Thus, awaiting means waiting for; for example, "a whole new life was awaiting him in the new job" will be reframed as "a whole new life was waiting for him in the new job".
Other examples:
1. The cat awaits the mouse to come out of the hole.
2. We're awaiting over an hour now.
3. Happiness awaits you.
7
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
15
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
5
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
1
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
1
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
|
show 1 more comment
up vote
3
down vote
accepted
Await, by itself, means wait for. Thus, awaiting means waiting for; for example, "a whole new life was awaiting him in the new job" will be reframed as "a whole new life was waiting for him in the new job".
Other examples:
1. The cat awaits the mouse to come out of the hole.
2. We're awaiting over an hour now.
3. Happiness awaits you.
7
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
15
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
5
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
1
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
1
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
|
show 1 more comment
up vote
3
down vote
accepted
up vote
3
down vote
accepted
Await, by itself, means wait for. Thus, awaiting means waiting for; for example, "a whole new life was awaiting him in the new job" will be reframed as "a whole new life was waiting for him in the new job".
Other examples:
1. The cat awaits the mouse to come out of the hole.
2. We're awaiting over an hour now.
3. Happiness awaits you.
Await, by itself, means wait for. Thus, awaiting means waiting for; for example, "a whole new life was awaiting him in the new job" will be reframed as "a whole new life was waiting for him in the new job".
Other examples:
1. The cat awaits the mouse to come out of the hole.
2. We're awaiting over an hour now.
3. Happiness awaits you.
edited 13 hours ago
J.R.♦
96.9k8126242
96.9k8126242
answered 21 hours ago
Utkarsh Singh
1214
1214
7
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
15
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
5
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
1
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
1
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
|
show 1 more comment
7
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
15
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
5
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
1
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
1
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
7
7
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
We're awaiting over an hour now would not be idiomatic in American English, at least. The time window would recommend something like we've been waiting over an hour now. The intransitive awaiting is further unusual; we're still awaiting news is acceptable, if a little formal for ordinary conversation, but we're still awaiting is much less preferable to we're still waiting.
– choster
17 hours ago
15
15
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
The first paragraph of this answer is correct. The second paragraph, not so much. Only example 3 sounds even remotely idiomatic.
– Martha
17 hours ago
5
5
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
(1) is wrong because one awaits a noun. You could write "The cat awaits the mouse coming out of its hole", which is technically correct but still a bit weird. (2) might sound right to you if you think you can replace "waiting for" with "awaiting" ignoring context, but you can't: here the "for" is a duration, but "awaiting" only works if it indicates the thing for which you wait. Even if you could, "We're waiting for over an hour now" is still in the wrong tense: more reasonable would be "We've been waiting for over an hour now".
– amalloy
15 hours ago
1
1
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
You could almost parse example 1 as meaning "The cat is inside the mouse hole waiting for the mouse, so they can come out of the hole together" but that isn't likely to be what the writer thought it meant!
– alephzero
14 hours ago
1
1
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
I (and I think most English speakers) would use "wait" for the intransitive situation in #2. Since there's nothing specifically being waited for, it makes no sense to use "await" without an object.
– Lee Daniel Crocker
12 hours ago
|
show 1 more comment
up vote
11
down vote
Await has both transitive and intransitive uses; I believe most of the other answers are focused on the transitive usage, reading the sentence as [Happiness] [awaits for] [you], which is indeed non-idiomatic. You can wait for something or someone, or await something or someone, but you would not await for it.
Happiness awaits for you is entirely grammatical when parsed as [Happiness awaits] [for you], however. This parsing would be more clear if awaits were followed by a comma, or inverted as For you happiness awaits. The prepositional phrase for you indicates the party affected by the awaiting, rather than the target of the awaiting.
Consider these examples:
A balcony awaits for dining alfresco. [Seattle Post-Intelligencer]
The balcony is not waiting for alfresco dining, it is lying in store, or being availablet for alfresco dining.
A move to Europe awaits for the hard working dead-ball specialist… [Sydney Morning Herald]
The activity of moving to Europe, again, is not literally waiting for the player (Brandon O'Neill). Rather, the author is noting that the prospect of a move exists, and secondarily that it affects this player.
That said, I don't think the phrasing awaits for is particularly common, perhaps to avoid confusion with the transitive usage, or the appearance that the author or publication has made an error.
add a comment |
up vote
11
down vote
Await has both transitive and intransitive uses; I believe most of the other answers are focused on the transitive usage, reading the sentence as [Happiness] [awaits for] [you], which is indeed non-idiomatic. You can wait for something or someone, or await something or someone, but you would not await for it.
Happiness awaits for you is entirely grammatical when parsed as [Happiness awaits] [for you], however. This parsing would be more clear if awaits were followed by a comma, or inverted as For you happiness awaits. The prepositional phrase for you indicates the party affected by the awaiting, rather than the target of the awaiting.
Consider these examples:
A balcony awaits for dining alfresco. [Seattle Post-Intelligencer]
The balcony is not waiting for alfresco dining, it is lying in store, or being availablet for alfresco dining.
A move to Europe awaits for the hard working dead-ball specialist… [Sydney Morning Herald]
The activity of moving to Europe, again, is not literally waiting for the player (Brandon O'Neill). Rather, the author is noting that the prospect of a move exists, and secondarily that it affects this player.
That said, I don't think the phrasing awaits for is particularly common, perhaps to avoid confusion with the transitive usage, or the appearance that the author or publication has made an error.
add a comment |
up vote
11
down vote
up vote
11
down vote
Await has both transitive and intransitive uses; I believe most of the other answers are focused on the transitive usage, reading the sentence as [Happiness] [awaits for] [you], which is indeed non-idiomatic. You can wait for something or someone, or await something or someone, but you would not await for it.
Happiness awaits for you is entirely grammatical when parsed as [Happiness awaits] [for you], however. This parsing would be more clear if awaits were followed by a comma, or inverted as For you happiness awaits. The prepositional phrase for you indicates the party affected by the awaiting, rather than the target of the awaiting.
Consider these examples:
A balcony awaits for dining alfresco. [Seattle Post-Intelligencer]
The balcony is not waiting for alfresco dining, it is lying in store, or being availablet for alfresco dining.
A move to Europe awaits for the hard working dead-ball specialist… [Sydney Morning Herald]
The activity of moving to Europe, again, is not literally waiting for the player (Brandon O'Neill). Rather, the author is noting that the prospect of a move exists, and secondarily that it affects this player.
That said, I don't think the phrasing awaits for is particularly common, perhaps to avoid confusion with the transitive usage, or the appearance that the author or publication has made an error.
Await has both transitive and intransitive uses; I believe most of the other answers are focused on the transitive usage, reading the sentence as [Happiness] [awaits for] [you], which is indeed non-idiomatic. You can wait for something or someone, or await something or someone, but you would not await for it.
Happiness awaits for you is entirely grammatical when parsed as [Happiness awaits] [for you], however. This parsing would be more clear if awaits were followed by a comma, or inverted as For you happiness awaits. The prepositional phrase for you indicates the party affected by the awaiting, rather than the target of the awaiting.
Consider these examples:
A balcony awaits for dining alfresco. [Seattle Post-Intelligencer]
The balcony is not waiting for alfresco dining, it is lying in store, or being availablet for alfresco dining.
A move to Europe awaits for the hard working dead-ball specialist… [Sydney Morning Herald]
The activity of moving to Europe, again, is not literally waiting for the player (Brandon O'Neill). Rather, the author is noting that the prospect of a move exists, and secondarily that it affects this player.
That said, I don't think the phrasing awaits for is particularly common, perhaps to avoid confusion with the transitive usage, or the appearance that the author or publication has made an error.
answered 17 hours ago
choster
13.5k3461
13.5k3461
add a comment |
add a comment |
up vote
8
down vote
... awaits you
or
... waits for you
not ... awaits for you
New contributor
3
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
add a comment |
up vote
8
down vote
... awaits you
or
... waits for you
not ... awaits for you
New contributor
3
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
add a comment |
up vote
8
down vote
up vote
8
down vote
... awaits you
or
... waits for you
not ... awaits for you
New contributor
... awaits you
or
... waits for you
not ... awaits for you
New contributor
New contributor
answered 21 hours ago
Jonathan Race
2966
2966
New contributor
New contributor
3
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
add a comment |
3
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
3
3
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
Exactly - You can think of the "a-" in "awaits" as meaning "for"
– chasly from UK
21 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
This is the same construction as, say, Adventure awaits for the whole family, or would you also object to that sentence on grammatical grounds?
– choster
17 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
@choster - Interesting question. It's making me rethink. Your answer looks good.
– chasly from UK
15 hours ago
add a comment |
up vote
3
down vote
Yes, it's ungrammatical to say:
Happiness awaits for you.
The verb await in the sentence is a transitive verb that is followed by a direct object; you don't use the preposition "for". So it's correct to say:
Happiness awaits you.
Instead of the await, you can use the intransitive verb wait, usually as (be) -ing form, followed by the preposition "for" as follows:
Happainess waits for you/Hapiness is waiting for you.
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
add a comment |
up vote
3
down vote
Yes, it's ungrammatical to say:
Happiness awaits for you.
The verb await in the sentence is a transitive verb that is followed by a direct object; you don't use the preposition "for". So it's correct to say:
Happiness awaits you.
Instead of the await, you can use the intransitive verb wait, usually as (be) -ing form, followed by the preposition "for" as follows:
Happainess waits for you/Hapiness is waiting for you.
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
add a comment |
up vote
3
down vote
up vote
3
down vote
Yes, it's ungrammatical to say:
Happiness awaits for you.
The verb await in the sentence is a transitive verb that is followed by a direct object; you don't use the preposition "for". So it's correct to say:
Happiness awaits you.
Instead of the await, you can use the intransitive verb wait, usually as (be) -ing form, followed by the preposition "for" as follows:
Happainess waits for you/Hapiness is waiting for you.
Yes, it's ungrammatical to say:
Happiness awaits for you.
The verb await in the sentence is a transitive verb that is followed by a direct object; you don't use the preposition "for". So it's correct to say:
Happiness awaits you.
Instead of the await, you can use the intransitive verb wait, usually as (be) -ing form, followed by the preposition "for" as follows:
Happainess waits for you/Hapiness is waiting for you.
edited 3 hours ago
answered 19 hours ago
Khan
24.1k11739
24.1k11739
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
add a comment |
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
Await has both transitive and intransitive uses in both British and American usage.
– choster
17 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
I agree, but it's chiefly used as a transitive verb.
– Khan
9 hours ago
add a comment |
Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f186956%2fawaits-for-you-or-awaits-you%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown